|
||||
圖①:新版《羅密歐與朱麗葉》中男女主角的時尚造型。圖②、③、④:新版《羅密歐與朱麗葉》劇照。
日前,由中國國家話劇院導演田沁鑫執導的話劇《羅密歐與朱麗葉》在香港公演後,又返回北京登上中國國家話劇院的舞臺,反響良好。莎士比亞和中國有着怎樣的淵源?對中國舞臺劇產生了怎樣的影響?新版的《羅密歐與朱麗葉》又有何看點和創新?
當莎士比亞遭遇中國戲曲
不斷“漢化”,流傳上百年
莎翁的作品早已成爲舞臺上的經典,不斷被人們重排和演繹,受到觀衆們的喜愛。不過,要是說到莎士比亞在我國的前世今生,還是要先回到一個世紀前的中國。1839年,被光緒皇帝派往廣州查禁鴉片的林則徐編纂了那部被後世評價很高的《四洲志》。也就是在這部書裏,第一次出現了一個被寫作“莎士比阿”的名字,而這也成爲莎士比亞的名字在中國最早的翻譯。
幾十年以後的1902年的一天,在上海聖約翰書院裏,一羣年輕的學生穿着歐洲人的衣服,帶着“羊毛卷”假髮,在一個臨時搭成的法庭上用英語慷慨陳詞。他們正在演出被譽爲莎士比亞“四大喜劇”之一的名劇《威尼斯商人》。雖然莎翁的名字已逐漸爲人所知,但是把莎劇搬上了中國舞臺卻是第一次。
兩年後,翻譯的《莎士比亞故事集》面世。這部被林紓稱作“英國詩人吟邊燕語”的書雖然並非莎翁的原作,但卻讓更多的中國人第一次看到了莎翁的故事。
隨着越來越多的人知道了莎士比亞和他的戲劇的存在,國內的一些戲劇社便開始改編和排演莎劇。不僅內容貼合上了當時的中國社會,就連很多戲的名字也變得更加通俗易懂了。
在莎士比亞最初被引入的一段時間裏,中國人對他的瞭解是很有限的。但不管怎樣,莎翁的雙腳還是踏上了中國的這片土地,人們對他的瞭解也在一點點增長。而莎士比亞的劇作也在這個過程中一點一點吸取着中國元素,不斷地進行着“漢化”的過程。
在1986年的首屆中國莎士比亞戲劇節上,等着看話劇的觀衆們忽然聽到舞臺上傳出了叮叮噹噹的鑼鼓聲,緊接着穿着戲服、臉上畫着油彩的演員就出現在舞臺上,着實給了觀衆一個不小的驚喜。在這次的戲劇節上,以崑曲《血手記》爲代表的五部戲曲版莎劇一下子呈現在衆人面前,劇中人物從外國人變成了中國人,咿咿呀呀的唱腔和飄逸靈動的水袖讓這些新劇目在國內外產生了強烈的反響。
這以後,戲曲莎劇在十年之內引起了人們極大的興趣和熱情,莎士比亞的劇作在中國廣袤的土地上上演着,莎翁也走進了很多尋常百姓的生活。
專家指出,莎士比亞戲劇的巨大張力和豐富意蘊,給人們提供了多種演繹空間和解讀可能,也符合中國舞臺對戲劇的審美和需求。來到21世紀以後,莎士比亞的《理查三世》《哈姆雷特》《李爾王》等爲人所熟知的劇目也得到了中國化的全新編譯,莎士比亞的戲劇也成爲中國舞臺劇中常演常新的劇目。
讓經典和時代平行
面貌一新,情感落地
今年正值莎士比亞誕辰450週年,田沁鑫藉此改編莎士比亞經典愛情作品《羅密歐與朱麗葉》,希望用現代的語言方式和戲劇結構方式,讓觀衆感受到真實樸素的情感。
在新版《羅密歐與朱麗葉》中,由殷桃和李光潔飾演的羅密歐和朱麗葉一改原著裏繁瑣的英式傳統服裝,一身新潮的打扮。朱麗葉梳着蓬鬆的短髮,配上一襲黑色的短裙閃亮登場;而羅密歐則是牛仔褲馬丁靴。舞臺上的年輕人全都是當下最時尚的打扮。一切都鮮活、明朗,充滿青春的氣息和現代感。
田沁鑫坦言,在國人排演莎翁作品的很長一段時間裏,從導演到觀衆對待莎士比亞的戲劇都比較理性,更多的是在模仿。
“我希望把莎翁作品情感落地,讓觀衆真正感動,真的瞭解《羅密歐與朱麗葉》到底是在說什麼。”談起對改編《羅密歐與朱麗葉》的最初設想時她表示,希望莎翁能夠真正走到中國人的身邊。
田沁鑫讓這個古老的愛情故事發生在一個與我們完全平行的時空裏,充滿了一種奇幻的味道。特別是,舞臺上還用上了充滿中國特色的自行車和那個代替了經典的“陽臺”而存在的兩根電線杆。
這些元素無一例外的有着鮮明的“中國氣息”,在讓人們感到親近的同時,也表明着我們生活的時代是一個時尚的發展着的中國。
在田沁鑫眼中,莎翁就是一個作客中國劇場的鄰家老頭。她說,我們不能只將他束之高閣,我們可以拉他出來走到民間吃吃喝喝,請他在中國看一看,也可以讓他來講課。
當舞臺上的故事不再遠離生活,不再冷冰冰而又死板的硬塞給觀衆,而是用中國人所習慣的方式把一切真實純粹的情感展現給觀衆,經典,也就更加易於親近了。
講述原汁原味的愛情
用戲說愛,呼喚愛情精神
雖然整個舞臺上的一切看上去似乎是對傳統毫無保留的顛覆,然而整齣戲要講給人們聽的故事依然是原汁原味的愛情。
朱麗葉依然是莎翁筆下那個“站在所有女性頭頂的女孩”。她穿越時空來到中國,依然敢愛敢恨、熱情奔放。而帥氣又有點兒頹廢的羅密歐,也依舊是個能爲愛而生、爲愛而死的“男版愛神丘比特”。
在田沁鑫看來,《羅密歐與朱麗葉》的偉大之處,是讓最好的愛情結束在它最光華璀璨的時候,這種感性和認識能帶給全世界一種愛情的動力。田沁鑫說,新版《羅密歐與朱麗葉》所想要講述的主題還是愛情,並希望教會我們去勇敢的愛。
《羅密歐與朱麗葉》之所以長盛不衰,就在於其呈現了純粹的愛情。羅密歐與朱麗葉的婚姻就是獻給愛情的。沒有戒指、沒有賓客,婚禮就是對於兩個人愛情最純粹的表達,是愛情最美的部分。
由於國人的教育環境和生長環境與西方不同,我們對愛情總是習慣性地保持一種含蓄甚至迴避的態度。“愛情是一種精神,這種精神是需要呼喚的。但我們中國人對愛情的正面宣講不夠。”
在新版《羅密歐與朱麗葉》中,“教堂結婚”這場戲就在向觀衆們傳達着“婚姻裏也需要愛情”這個內涵。
“這就起到了一種愛情教育的作用,不論戀愛中還是婚姻中,愛情是需要存在於整個過程中的。”田沁鑫希望通過這部戲,讓人們重新審視愛情,獲得追尋愛情的動力。
小貼士
紀念莎士比亞誕辰450週年演出信息
●國家話劇院:田沁鑫話劇《羅密歐與朱麗葉》
時間:4月9日—4月10日;地點:大連人民文化俱樂部大劇場。
●英國皇家莎士比亞劇團與蘇格蘭國家劇院:《麥克白後傳》
時間:4月26日—4月27日,每天19:00—22:00;地點:上海市黃浦區上海大劇院。
●上海話劇藝術中心:《馴悍記》
時間:4月28日—5月3日,每天19:30—22:00;地點:北京市西城區國家大劇院。
●英國TNT劇院:莎翁經典話劇《羅密歐與朱麗葉》
時間:5月3日—5月4日,每天19:30—21:30;地點:廣州市越秀區星海音樂廳。
責任編輯:侯雲晨
本版製圖:張芳曼
圖片來源:人民視覺
掃描二維碼體驗更豐富