![]() |
|
|||
美媒稱,嫩芽、小草和鮮花正在中國人的頭上綻放,而且沒有人知道為什麼。
據美國有線電視新聞網9月15日報道,當然,我們指的是帶著嫩芽的發夾,一種似乎最初發源於該國旅游景點的新時尚,這裡的人們不管男女老少都戴著這種塑料植物。在北京的南鑼鼓巷,兜售這種發夾的商販們被激動的游客團團圍住,這些人迫不及待地要拍一張戴著這種新頭飾的自拍照。
報道稱,然而,據CNN進行的街頭隨機調查發現,似乎沒有人知道這種時尚來源於何處。
拿著滿滿一托盤發夾的小販周德來(音)告訴CNN,這一趨勢大約兩周前開始於北京。他說每三四個小時他就賣出200個發夾。他說:『我不知道是誰開始了這種流行趨勢。我賣這種發夾是因為好多人都戴。』
周德來說,兩個發夾還不到1美元,他說這個價格戴著玩玩兒很便宜。
從湖北來北京玩兒的年輕人張傲(音)告訴CNN,他只是覺得戴著這種豆苗發夾很好玩,而且也不在意這背後有什麼意義。
報道稱,這種現象也吸引了國際上的參與者——4名來自日本的大學生也開心地戴著她們新買的發夾拍照。她們告訴CNN,她們是在日本媒體上看到這種流行趨勢的。
其中一名女大學生解釋說:『它們好可愛。』當被問道是否會買一些送給國內的朋友時,她笑著說不會。她說:『在日本戴著就顯得太傻了,因為日本沒有人戴這個。』
報道稱,但是,這個趨勢可能恰恰源於日本,有些中國互聯網用戶猜測,這種頭上長豆苗的想法來自日本一個類似的表情符。
另外,根據中國的民間傳統,在某人的頭上插根稻草意味著因為貧窮要賣掉自己或者自己的孩子。但是,戴這些發夾的人似乎並沒有意識到這一點。
報道稱,與此同時,網上也在以更便宜的價格出售著數百萬的發夾,淘寶網上的一個熱銷店鋪已經賣掉了100多萬個發夾。
上海交通大學的社會學家郭選陽(音)告訴CNN,豆苗發夾在中國迅速流行並不奇怪。
他說:『人們需要某種新鮮的東西豐富平淡的生活,可以是一個發夾,一個錢包或者一件T恤衫。』
據郭選陽說,豆苗發夾明顯打動了人們的心弦,它們古靈精怪又妙趣橫生,可能有助於緩解現代生活帶來的壓力。
他說:『追隨這一潮流的人可能並不想知道它背後的意味。他們只是想帶著豆苗發夾顯示一下自己的標新立異。』