|
||||
資料圖:方舟子(左)和著名科普作家陶世龍。
上海大學教授、復旦大學博士朱學勤涉嫌抄襲一事再起波瀾。1月15日晚上,方舟子在博客發文,對復旦大學學術規范委員會的調查結果提出質疑,稱『朱學勤的問題比我當初了解的還要嚴重得多』,認為『朱學勤的博士論文《道德理想國的覆滅》屬於抄襲。如果是翻譯,屬於劣質譯作』。針對方舟子的最新博文,朱學勤接受記者采訪時表示:『關於此事,我接受復旦大學學術規范委員會的調查結果。這件事到此結束了。』
方舟子:
朱抄沒抄小學生都知道
方舟子15日晚表示,自己所說的『朱學勤抄襲連小學生都知道』是針對朱學勤涉嫌抄襲Susan Dunn的《姊妹革命:美國革命與法國革命啟示錄》一書。
『我最早知道上海大學教授、復旦大學博士朱學勤的博士論文《道德理想國的覆滅》涉嫌抄襲一事,是在去年7月11日收到「鴕鳥」給新語絲的投稿《知名學者朱學勤涉嫌抄襲》,該文主要是針對朱抄襲Susan Dunn的《姊妹革命:美國革命與法國革命啟示錄》一書。該書已有中譯本,朱抄的是中譯本,雷同段落一比較,一目了然,所以我說連小學生都知道。』
方舟子稱,自己花點時間多關注了一下此事,『纔發現朱學勤的問題比我當初了解的還要嚴重得多,朱學勤抄襲的性質比汪暉嚴重。汪暉的抄襲是東抄西湊,動了點腦子,抄襲水平較高。朱學勤的抄襲則是拿了一本英文著作,一路翻譯下來,把大面積的摘譯當成了自己的原創,屬於低水平抄襲。』
方舟子還舉例證明朱學勤的英文水平不高:『朱不懂「shade」有「幽靈」的意思,把它當成「陰影」盡情發揮。』造成翻譯文章漏洞百出。
近日,復旦學術規范委員會認為對朱學勤剽竊抄襲的指控不能成立。對此,方舟子接受記者采訪時對這一結論表示反對。
『不能說在前言或者後記裡頭提到一下參考過哪本書,然後就抄這本書的內容不加注明。要是這樣,寫博士論文也太容易了。我們用到別人新穎的觀點或者文字的時候,應該在用到的地方注釋,而不是泛泛的說明。即便是有了說明,也不能照抄,用原文要加引號,用自己的話復述也要加注釋。』
舉報人:不會原諒朱學勤
1月15日晚間,舉報朱學勤博士論文《道德理想國的覆滅》涉嫌抄襲的網友『Isaiah』也發布了網帖。
網友『Isaiah』重申:發現《道德理想國的覆滅》這本在國內有一定名氣和影響力的著作大量抄襲,是一個令人遺憾的事實。其實,我可以容忍這個虛假的結果,但是不能容忍虛假偽裝成真實,反而指斥真實為虛假。這一切已經超過了我可以原諒的底線了。這一切令人發指的做作、姿態、言語,對我來說都是不可原諒的。是的,朱學勤老師,我不會原諒你。不原諒你,對我很重要。
朱學勤回應:抄襲一事已『到此結束』
針對方舟子的最新博文,朱學勤接受記者采訪時表示:『關於此事,我接受復旦大學學術規范委員會的調查結果。這件事到此結束了。』
此前,朱學勤接受本報采訪時曾表示,『有媒體報道說我多處引用西方著作卻未落注釋,這是顛倒黑白的說法,如果他看我原著的話,在書的第一頁就有對相關引用的注釋,最後又寫了對Blum著作的引用注釋,在序言裡也多次說明該著作是本書的參考文獻。置這些基本事實於不顧指責我抄襲、剽竊,這是血口噴人』。
復旦學術規范委員會:我們會認真檢查
1月16日中午,復旦大學教授、復旦大學學術規范委員會委員葛劍雄向記者發來回應:『這個事情,我們只按照上次舉報人的舉報內容進行核查,我不知道方舟子校對出來的是怎樣一個情況。但我們始終堅持這樣一條原則,有舉報且實名的我們就會認真檢查。上次我們的調查內容,就是針對記者石劍峰的報道內容(注:2010年7月11日,《東方早報》刊登記者石劍峰的報道《朱學勤博士論文被指涉嫌抄襲》,提出了有網友質疑復旦大學教授朱學勤的博士論文存在抄襲問題)。至於這次方舟子的博客事件,究竟我們會不會重新調查,這也不是由我個人可以決定的。』