![]() |
|
|||
陳佩斯只身到廣州為演出造勢。
精心烹制《雷人晚餐》
本報訊(蘇蕾/文 邵權達/攝)8月26日、27日,陳佩斯將攜力作《雷人晚餐》來到廣州大劇院。與去年的首輪巡演不同,這次他將擔綱自己更心儀的『笨蛋』角色。昨天上午,陳佩斯只身到廣州為演出造勢,笑稱為觀眾帶來一樂比造兩彈一星難得多!
角色:笨笨的小人物更適合我
《雷人晚餐》由陳佩斯改編、導演、主演,其原劇本來自於法國『傻瓜派喜劇』掌門人弗朗西斯·維貝爾的經典喜劇《超級笨蛋》。今年,在精煉劇本之餘,陳佩斯連自己的角色都更換了。
廣州日報:為什麼把《超級笨蛋》搬上中國舞臺時,改名為《雷人晚餐》?
陳佩斯:『雷』就雷在一整晚什麼都沒吃到,還受了一頓氣。這部劇講的是自以為是的『精英』在作繭自縛後得到應有的回報,改編後,《雷人晚餐》的名字更貼切。
廣州日報:聽說你這次的角色從皮埃爾換成了比弄?
陳佩斯:是的,上一輪演出的是出版商,這次則是一個小會計。之所以有這樣的變動,是因為這一輪演出演比弄的演員沒有檔期,只能由我這個『萬金油』來承擔。同時,我覺得這也是劇中最適合我的角色,一個笨笨的小人物,很好玩,很有趣。
堅守:每一天都在為喜劇努力
采訪中,對於自己這麼多年來始終對喜劇情有獨鍾,陳佩斯在自信的同時也流露出小小的無奈。
廣州日報:之前你的幾部劇都是原創的,這次為什麼會選擇法國的劇本來改編?
陳佩斯:這次是一個實驗,我們不可能永遠只演自己的東西,也要把外國好的東西介紹進來。但是,不是將外國劇本直接搬上舞臺,而是對其進行本土化。
廣州日報:你所說的『本土化』包括哪些?
陳佩斯:法國劇本有一個特點,不緊不慢、不溫不火,像廣東的老火湯,一定要懂的人坐下來慢慢喝纔能品出味兒。《超級笨蛋》的故事立意很好,我能理解其中的笑點,但剛排的時候觀眾理解不了,我們只能修改。喜劇是最俗、最民間的藝術,因此各地喜劇的差異也最大,我們要在中國演,必須融入自己民間的東西。
廣州日報:最近這些年你的主要精力都投入到了回報相對不那麼豐厚的話劇上,為什麼?
陳佩斯:這些年我除了話劇還是話劇,但我不斷在創新。給人們帶來一樂,其實比造兩彈一星難得多。我們國家的喜劇整體還在世界的末流,文化比金融、比錢生錢之類都難得多,而我為了別人的快樂,是一點點在努力、一點點在進步。我的《陽臺》、《托兒》從個體上來講,是全世界最前衛、最高端的喜劇,可以和英國的《亂套》、美國的《遠走高飛》相提並論。所以,我覺得自己這十幾年沒有白過,出了一些小作品,雖然沒有獲過什麼獎。那是因為喜劇不是高雅藝術,不屬於雅文化。