|
||||
芬蘭楠塔利是一個環境優美、氣候宜人、僅有1萬人口的港灣小城。第34屆國際藏書票大會今夏在這裏舉行,全球喜愛書籍和藏書票的人們在此相聚,使小城處處盪漾着溫馨書香。
本屆藏書票大會會期5天,內容包括藏書票展覽、藝術家交流和藏品交換。主辦方安排與會藝術家、收藏家參觀了城內的總統夏季別墅、市政廳、教堂和2個圖書館。在2個圖書館內,均陳列了本次藏書票大展的部分作品,其中有不少東方水印木刻藏書票。
交換藏書票是大會一項重要議程。地點設在與會代表下榻的城內唯一一座五星級賓館——楠塔利賓館的地下大廳。各國藝術家、收藏家憑胸牌進入大廳,只見門外和廳內擺滿了各種有關藏書票的宣傳資料和書籍、雜誌,廣播不時播報會議安排和臨時通知,廳內置放的幾十張桌子上,擺滿了各國藝術家製作的藏書票。筆者設計製作的富有中國民族特色的唐詩題材藏書票獲得與會者青睞。兩位土耳其女藝術家一次就與我交換了近20枚,她們換給我的雖然是電腦輔助設計的藏書票,但設計風格獨特、色彩絢麗,不失爲優秀的藏書票。成交以後,我們握手留影並互留個人信息。另外一位芬蘭女收藏家拿了我成套的“唐詩”藏書票,交換給我的是精緻的銅版藏書票,令我竊喜。
一位捷克老收藏家通過中國翻譯尋找具有中國民族風格的藏書票,我獲得信息後,與其約定次日在大廳交換。當他看到我的整套唐詩題材藏書票後,激動得手舞足蹈,除索要我個人信息外,還拿出他珍藏的書票任我挑選,他選中我42枚,我挑選他49枚,他仍然滿臉高興地直呼:“OK!OK!”
一位德國老太非常鍾情於我製作的一張由孔子肖像和孔子世家贊印章組合的藏書票。因爲我事先對這張藏書票作了英文註釋,她一看便明白該票是介紹孔子的,高興地說:“孔夫子,中國的孔夫子!”看着她激動的樣子,我本想將這枚孔子藏書票送給她。可十分高興的老太太,卻哆哆嗦嗦地從隨身攜帶的包內取出一個筆記本,挑選一張印有哥白尼肖像的藏書票回贈我。我當時十分激動,心想這不就是典型的中外文化交流嗎?