|
||||
日前,《咬文嚼字》編輯部公布的『2012年十大語文差錯』包含了常讀錯的字『酵』,也有媒體常會搞混的『酒駕』和『醉駕』等等,今年最熱門電視劇《甄嬛傳》被幾億國人念錯的『甄嬛』的『嬛』字(應讀xu?n),因其日常實用性不高最終躲過了『十大』榜單。但是事實上,『甄嬛』的讀錯的消息一出,立即引起各方的關注,作者回應這是一個美麗的錯誤,而語言文字學專家則認為,因領域不一樣,可以寬容,但編劇導演等應盡量做到嚴謹,避免誤導觀眾。
【咬文嚼字】
『甄嬛』被幾億人念錯
《咬文嚼字》總編郝銘鑒介紹,在評選過程中,《甄嬛傳》的『嬛』字被收入年度語文十大差錯,但最後專家們選擇了更具有語文實用價值的『酵』等字。『相對於「嬛」,「酵」字經常使用,但在日常生活中常被念錯』。據郝銘鑒介紹,『甄嬛』的『嬛』字在這部電視劇裡應該讀『xu?n』而不是『hu?n』。
在《漢語大詞典》裡『嬛』字有三個讀音,首先是與『?』組成『?嬛』,這個詞讀作『l?ng hu?n』。『嬛』字另一讀音是qi?ng,孤獨無兄弟之義。『嬛』字的第三個讀音是xu?n,用以形容女子柔美、柔媚、輕盈的風采(注:本報編校人員查閱《辭海》,『嬛』字作『柔美』意時,讀音為yu?n)。從劇情看,甄嬛剛出場參加選秀,輪到她時,自報閨名『甄嬛』。皇帝問她是哪個『嬛』。甄嬛答:是『嬛嬛一裊楚宮腰』的『嬛』,此音理應讀作『xu?n』。
【作者回應】
這是一個美麗的錯誤
『嬛嬛一裊楚宮腰』出自南宋詞人蔡伸的《一剪梅》,這首詞中,『嬛嬛』的正確讀法應是『xu?n xu?n』。這也是專家認為甄嬛的嬛,應該讀xu?n的理由。對此,《甄嬛傳》原作者兼編劇流瀲紫的經紀人山風回應說,流瀲紫在創作之初,就是取嬛字的『xu?n』音。
為何《甄嬛傳》拍成電視劇,嬛字讀音變了呢?山風說,其實阿紫也和導演討論過,因為大多數讀者習慣讀hu?n,而且讀起來比較響亮,所以電視劇中纔改稱為hu?n了。在劇中也就只能將錯就錯。流瀲紫本人對於《咬文嚼字》的『糾錯』,則輕松回應,『這是一個美麗的錯誤』。