|
||||
在我看到《哈扎爾辭典》又出中文新版的時候,擡起頭問對面特有學問的人:“當年你看懂《盜夢空間》了嗎?”她說:“你說的是《盜墓筆記》吧?”這難道是腦筋急轉彎嗎?當她終於明白我說的是什麼的時候,瞪着眼道:“誰看那玩意兒啊,還得走腦子。”
可讀一本看幾頁必須停下來回回神兒的書不是挺有意思的嗎?《哈扎爾辭典》就是這樣的書,風靡全世界,作者跟程序員出身似的。小說裏十萬個詞語以及每一片斷,都是通向書中其他部分的窗口,每段閱讀的結束都是下一段的開始。有人做過統計,依照排列組合的原理,此書可以變化出250萬種讀法。比如當你閱讀哈扎爾人這個詞條時,其中可能提到了阿捷赫公主,而阿捷赫本身也是一個詞條,讀者就能跳轉着去讀阿捷赫的條目。就像一個人仗着足夠的好奇心在地下迷宮裏走,千萬別絕望。
這本書信息量巨大,且並不在真實的領域,一切都在想象中發生。無數新的懸念或彼此歧異,或前後重複,各種線索含糊地交織,藕斷絲連。
說到這,你是不是腦子已經亂了?甚至都不想知道是個什麼故事呢?這是一部關於盜夢和祕密的迷宮辭典體小說。公元9世紀,阿捷赫公主堅守哈扎爾人獨有的捕夢者宗教:相信夢中人能在不同人的夢裏穿越,捕夢者通過採集人的夢,整理出關於“第三天神阿丹·魯阿尼”的知識,從而獲得宇宙的祕密,並無限接近上帝。公主和她的愛人薩費爾各自寫了一本書,書中講述捕夢法以及如何獲得第三天神的神性的方法。這兩本書即是《哈扎爾辭典》的源頭,由於是兩個人所寫,就有了陰陽本的區別。因爲此書過於強大,令魔鬼們感到害怕,他們讓公主愛人死去,公主也被剝奪了說話的能力,書散失了。那些無意中悟出了盜夢真諦的人們曾兩次試圖將書還原,他們根據夢境和零星線索,分別在1691年和1982年出版了《哈扎爾辭典》,但他們的嘗試都被魔鬼阻斷了。到了1982年,第三天神的神性正處於高峯期,三個魔鬼擔心三個盜夢人獲得成功,就殺死了其中兩位,讓另一人坐了牢,使這個知識再次成爲了片斷。這些片斷彙集成了第二版,也就是如今讀者手上的《哈扎爾辭典》。
這也是部神話故事書,裏面不斷有夢和捕夢者,還有快鏡和慢鏡(一面是時間落後的鏡子,一面是時間超前的鏡子)。裏面的人物可以同時做着兩個夢,或者從一個夢跳到另一個夢裏,或者相互託夢。還出現許多神話裏的意象,比如古建築的廢墟。如果你有足夠的好奇心,這本書正適合你。因爲它在貌似嚴肅的話題裏盡情展開了遊戲性的想象,猶如一匹脫繮野馬,主要表現爲對夢境的描寫。正是由於其嚴格的邏輯性、結構的創新性、知識的新奇性,讓《哈扎爾辭典》成爲一部難以超越的實驗文學。