|
||||
雖說這幾年春節晚會裡的相聲越來越沒勁,可是傳統相聲裡還是有很多好玩的講究的,不信,就聽徐德亮給你念叨念叨。
相聲裡邊有所謂的『倒口』,就是學說其他各省人說話。這也常被當作說學逗唱裡的『學功兒』,是相聲的基本功之一。
在傳統相聲中,主要仿學的有天津話、河北話、山東話、山西話。天津的相聲藝人很多,天津話又是很容易出笑料的一種方言,所以在相聲中,倒天津口,即仿學天津話的很多。需要說明的是,相聲是以北京話為標准的,天津演員在節目中說天津話,同樣是『倒口』。
山東話、山西話在傳統相聲中被用得多,是因為在舊京的歷史上,山東人和山西人是最容易在北京落住腳的,山東人和山西人在北京的買賣是最多的;所以,學山東人、山西人說話最容易引起共鳴。而且這兩個省的人是最有特點的,山東人的粗獷、直率,山西人的小心、小氣,都是舊京記憶中很鮮明的部分。在相聲中,一般這兩個省的人都是作為買賣人的形象出現。
所有仿學山東話的節目,如《山東斗法》《馬壽出世》《怯講演》《關公戰秦瓊》等,都要抓住山東人語音粗獷這個特色。而所有仿學山西話的節目中,如《山西人要賬》《山西家信》《揭房瓦》等,都要抓住山西人小心謹慎,而且小賬兒算得很清楚的特點。
在『倒口活』中,用得最多的是河北話,而且是一種『找不著准地兒』的河北話。如《怯拉車》《怯洗澡》《怯大鼓》等,那些主人公都是操著一口特色極為鮮明,但又哪兒的口音都不是的河北方言,在北京闖蕩。我問過很多老先生,他們都說不准那到底是哪兒的口音,有的說是『深縣、武強一帶』,有的說是『河間府一帶』,還有說是『接近山東一帶』,但又都不太像。據有的老先生說:『不像就對了。這些段子是諷刺外地人的,咱們自己為了生活拿人家找樂兒,不能讓人家落實了。比如真學河間府的人說話,那人家河間府的人找你打架怎麼辦?』老先生的擔心不是多餘的,藝人生活在社會最底層,是一點麻煩都不敢招惹的。摘自《人間喜劇》
文|徐德亮