|
||||
記者推薦理由:又一首Chinglish(中國式英文)流行歌,歌手唱得還不賴,翻譯出的英文歌詞雖然工整、押韻,但距離『信、達、雅』標准確實還有距離。博大家一笑,共勉。
耳熟能詳的前奏音樂響起,『《上海灘》(英文版)』的字幕徐徐推出,劉德華、張國榮和寧靜三位大牌明星依次登場……這不就是徐克監制、1996年上映的電影《新上海灘》麼?且慢,隨MTV畫面同步播出,為什麼是如此雷人的英文翻譯:『Wavegoes,waveruns,dixthousandsmilestrongwavesrunover(中文歌詞:浪奔,浪流,萬裡滔滔江水永不休。 )……』
這個號稱由『歐子』演唱的英文版《上海灘》視頻迅速在土豆網上走紅。記者看到,該視頻的制作者在歌曲之外,還加了不少『花頭』,如動機介紹——『分享原創快樂』,以及廣告營銷:『片頭、片尾廣告虛位待放,有意者請電:***』。可謂用心良苦。
最讓網友們津津樂道的,是視頻中那些明顯帶有中國式英文特色的翻譯:『一句Loveyouhateyou,doyouknow(原文:愛你、恨你,問君知否)……我無語了。』『拜托,上海灘不是thebeachofshanghai,(應該)是ShanghaiBund!』『Wecan'tdistinguishtheseinthewave(浪裡分不清歡喜悲懮)~經典!!!』至於打分嘛,網友則分成旗幟鮮明的三個陣營:
a.一棒子打死派,代表發言:『真是夠雷人的,中式英語令我崩潰。』
b.溫和肯定派,代表發言:『勇氣可嘉,竟然還不是很難聽哈~~出乎意料啊,聲音還不錯哈哈哈~~繼續努力!』
c.榜樣提醒派,代表發言:『還是山寨英文的抒情歌曲,如《小白楊》、《說句心裡話》等更有感覺。』
的確,早在這首英文版《上海灘》之前,山寨版歌曲《說句心裡話》、《千年等一回》的網絡視頻就吸引了不少眼球。尤其是那首英文版的《說句心裡話》,視頻中配上了電影《阿甘正傳》的片段,其創意極受網友的熱捧,一躍成為2008年度最有人氣的山寨歌曲。
而2009年初,這一首英文版《上海灘》也不甘居人後,演唱者有意模仿原MTV演唱者、影視紅星劉德華的發音,效果真是別有滋味呢。
《上海灘》的歌詞、《新上海灘》(1996版)的電影畫面,這個視頻真是巧借東風。新春佳節將至,讀者朋友們有空的時候不妨上網聽聽這些搞笑歌曲,開心一笑。