|
||||
二代身份證
『狼來了!』在前天由華東師大文學研究所、上海市語文學會等舉辦的『中文危機與當代社會』研討會上,與會專家嚴厲批評當下漢語使用的混亂,已經由局部蔓延到了整體,由個人推及到了社會,由暫時發展成了長期。沒想到,一張小小的第二代身份證,竟被漢語言專家們挑出了四個值得商榷的語病。
二代身份證有四大語病
一是『二代證』印有照片的一面有『公民身份』字樣,而另一面則印有『居民身份證』五個大字。那麼,持證人的身份到底是『公民』還是『居民』?須知,這是完全不同的兩個法律概念。
二是『公民身份號碼』表達不妥,因為『身份』不具有數字性,只有『公民身份證』纔能被編成一個個號碼。
三是用『出生』來指某年某月某日,也屬於不規范。『出生』包含了出生地與出生日等要素,若要指具體的生日就只能寫明是『出生日』。
四是持有長期有效身份證的人,其『有效期限』標注為從某年某月某日到『長期』,『長期』是一個過程,不是臨界點,沒有『到長期』一說。
《咬文嚼字》主編郝銘鑒說,看到如此錯誤百出的用語、用詞、用字的混亂狀況,真的內心十分蒼涼。
標准答案貽害不淺
上海師范大學教授曹旭發表在報紙上的一篇散文,被某名牌高中選作期末考試題。共23分的閱讀分析題,包括提煉主題思想、解釋字詞含義和分析寫作意圖等。有學生拿著這份考卷去請教曹先生,不料曹先生給出的答案竟與出卷老師的『標准答案』風馬牛不相及。而復旦附中特級教師黃玉峰說,他的文章也曾被一些學校拿去編成語文考題,結果弄得他這個原創作者也答不出所以然。
對於所謂『標准化試題』對青少年學習語文的誤導與破壞,華東師范大學教授潘文國說,語文水平的下降還體現在語言表達和語匯的貧乏上,說出的話、寫出的文字平淡蒼白,毫無生氣。潘教授擔懮,今後的年輕人可能不會再用『惻隱之心』,不懂『雖千萬人吾往矣』,不知道『執子之手,與子偕老』,只會說『我看你可憐』、『老子跟你拼了』、『我要和你結婚』等大白話。
母語豈能被邊緣化
華東師大文學研究所所長胡曉明教授說,中文的危機是對人文的貽害。曹旭教授將母語稱作是『母乳』,飽含著道德、文化、學術等各種營養。而郝銘鑒先生則疾呼,漢語言的『乳母』正在被摻雜進三聚氰胺。當我們心安理得地接受『肯德基』、『麥當勞』、『星巴克』、『哈根達斯』之類商品時,卻發現無法從母語中找到對應的含義,更無法理解這些品牌背後理應包含的文化意蘊。
從事對外漢語教育工作的潘文國教授舉了一個令人哭笑不得的例子,在一次翻譯資格考試中,有人竟將『富貴不能淫』譯成了『Berich,butnotsexy(富貴,但不能性感)』。
制發二代身份證
全國超10億張
截至目前,全國已制發『二代證』超過10億張,90%以上的16周歲以上應換證人口領取了『二代證』,全國公安機關超額完成了國務院下達的為8億人口集中換發『二代證』的任務。